(Want to get this briefing by email? Here’s the sign-up.)
Good morning. Post-summit analysis, a huge ruling for AT&T and breaking news on the World Cup. Here’s what you need to know:
• Handshakes and promises abounded during President Trump’s historic meeting with North Korea’s leader, Kim Jong-un, in Singapore — but what actually happened? And what comes next?
• 在特朗普总统与朝鲜领导人金正恩(Kim Jong-un)在新加坡的历史性会面中，握手多多承诺多多，但实际上到底发生了什么？下一步会发生什么？
The biggest concrete change: Mr. Trump’s suspension of war games on the Korean Peninsula, which surprised South Korea and the Pentagon.
Here are the day’s biggest moments (including a hyperbolic movie-trailer-style montage of many, many images, both positive and dire, that Mr. Trump showed Mr. Kim), our analysis of Mr. Trump’s “huge gamble” and 10 major takeaways.
Some intrepid businesses and investors have begun considering the possibility of doing business in North Korea.
• If President Trump was all smiles in Singapore, a less friendly conversation waits with Canada.
Mr. Trump’s tirade at the end of the G-7 meeting over the weekend left Canada’s prime minister, Justin Trudeau, caught in a tight spot between the unpredictable leader of the country’s biggest ally and one of his targets, Canada’s powerful dairy industry. (At the same time, Mr. Trump’s attacks may have revitalized Mr. Trudeau’s flagging domestic political appeal.)
And the top U.S. trade adviser, Peter Navarro, walked back his post-G-7 comment that “there is a special place in hell” for Mr. Trudeau — a rare apology from the Trump White House.
• A U.S. federal judge just approved the blockbuster merger between AT&T and Time Warner, rebuffing the government’s effort to block the $85.4 billion deal. The decision is expected to unleash a wave of takeovers in corporate America.
• 一名美国联邦法官刚刚批准了AT&T和时代华纳(Time Warner)之间的轰动性合并，拒绝了政府阻挠这个854亿美元交易的努力。这一决定预计将在美国企业界掀起一波收购潮。
AT&T, best known as a mobile-phone service provider. Time Warner owns big media brands including HBO, Warner Bros. and CNN. Together, they aim to compete against Silicon Valley companies like Google and Netflix.
Here’s a primer on what was at stake in the ruling, and the huge implications that may follow.
• It’s World Cup decision time.
Global soccer officials vote today in Moscow on where the 2026 World Cup will be played.
Morocco has mounted a surprisingly strong challenge to a solid, joint North American bid by the U.S., Canada and Mexico — aided by international reservations about the Trump administration’s restrictive travel policies.
To strengthen the U.S. bid, President Trump quietly provided several letters to U.S. soccer officials to share with the president of FIFA, the sport’s governing body, in which he pledged that players and fans from all competing countries would get visas. We got an exclusive look at the letters.
• ZTE shares resume trading today, ending a two-month suspension. The “ZTE incident” — its sudden crippling by U.S. sanctions — demonstrated that China’s technology boom was built on access to American-made microchips, software and other tools, leading our columnist to ask if this could be China’s Sputnik moment.
• Ivanka Trump and Jared Kushner invested in vehicles and trusts that bought and sold as much as $147 million of real estate and other assets during their first year at the White House, an ethics filing showed.
• 一份道德档案显示，在白宫第一年期间，伊万卡·特朗普与贾里德·库什纳(Jared Kushner)投资各种金融手段及信托，买卖了高达1.47亿美元的房地产及其他资产。
• Beware the “greater fool” theory: Vice Media had a seemingly endless parade of investors who believed someone else would always pay more for their stake. That thinking is now in question.
• 要小心博傻理论(“greater fool” theory)：Vice媒体似乎有着无穷无尽的投资者，他们相信总会有别人会为他们的股份出更多钱。这种思维如今已经受到了质疑。
In the News
• The U.S. unveiled its unofficial embassy in Taiwan with a low-key ceremony meant to avoid angering China. The highest-ranking U.S. official in attendance was Marie Royce, above right, the assistant secretary of state for educational and cultural affairs. [The New York Times]
• 美国以一个低调仪式，为该国在台湾的非正式大使馆揭幕，以免激怒中国。出席仪式最高级别的美国官员是罗艾斯（Marie Royce，上图右），他是负责教育及文化事务的副国务卿。（《纽约时报》）
• A Saudi-led coalition is preparing to attack Yemen’s main port, a battle the U.N. estimates could take up to 250,000 lives, as well as cut off millions from aid and supplies. [Reuters]
• In the U.S., a man killed four children and himself, ending a 21-hour hostage standoff that the police say began when he shot an Orlando, Fla., police officer. [The New York Times]
• Prime Minister Theresa May promised greater control for Parliament over the Brexit process, after a threatened rebellion by lawmakers and the abrupt resignation of one of her ministers. [The New York Times]
• 英国首相特丽莎·梅(Theresa May)承诺，将在脱欧过程中加强对议会的控制，此前议员们曾经威胁要进行反抗，并且她的一名部长突然辞职。（《纽约时报》）
• A Swedish prosecutor brought rape charges against Jean-Claude Arnault, the man at the center of a scandal that led to the cancellation of this year’s Nobel Prize in Literature. [The New York Times]
• 一名瑞典检察官以强奸罪名起诉让·克劳德·阿尔诺(Jean-Claude Arnault)，他是一起丑闻的核心人物，那场丑闻导致今年的诺贝尔文学奖取消。（《纽约时报》）
• A Myanmar police investigator failed to show up at court to testify as a prosecution witness against two Reuters reporters who were arrested in December and accused of possessing secret government papers. [Reuters]
• A smart toilet for cats: A Japanese electronics firm has developed a litter box that analyzes cats’ urine for health problems, and sends reports to owners’ smartphones. Price: $225 plus a monthly service fee. [The Asahi Shimbun]
Tips, both new and old, for a more fulfilling life.
• Tips to handle impostor syndrome when you’re actually being treated like an impostor.
• 当你被作为一个冒牌货那样对待，这里是如何应对“冒牌者综合征”(impostor syndrome)的小建议。
• Recipe of the day: Green beans with herbs and olives are a quick and flavorful side.
• What does lightning really look like? Paintings have for centuries underestimated the number of root-like veins in a lightning strike, an example of how our perceptions of natural phenomena can be distorted by culture.
• Sayaka Murata, the acclaimed Japanese novelist, makes her English-language debut this month with “Convenience Store Woman.” Ms. Murata said of the book: “I wanted to illustrate how odd the people who believe they are ordinary or normal are.”
• 著名日本小说家村田沙耶香本月推出她的首部英文小说《便利店女子》(Convenience Store Woman)。村田如此评价这本书：“我想说明那些认为自己很普通、很正常的人有多奇怪。”
• And the race for giant telescopes. As astronomers await a verdict on construction of a huge telescope on Mauna Kea, the grand volcano on the Big Island of Hawaii, they are still trying to figure out how to pay for the next stargazing Goliaths.
• 大型望远镜的竞争。随着天文学家等待着在夏威夷大岛的莫纳克亚火山(Mauna Kea)上建造一个巨型望远镜的裁决，他们仍在努力搞清楚该如何支付下一个观星巨人的费用。