简体 | 繁體
移动应用 • Apps | 订阅新闻电邮

文化

  • 每日一词:Fatalism

    Fatalism:闯入禁忌之岛的传教士死于宿命?

    一位年轻的美国传教士前往神秘的印度洋岛屿,决心向岛上的原始部落传教,最终命丧黄泉。在最后的绝笔信里,他表达了恐惧、宿命论、沮丧和些许幽默感。

  • 每日一词:Single-use

    Single-use:什么杀死了抹香鲸?

    肚子里塞满1000多件塑料垃圾的抹香鲸引发关注,“Single-use(一次性的)”也当选柯林斯词典2018年度词汇,指向一场全球范围的“减少一次性产品”运动。

  • 每日一词:Proclivity

    Proclivity:“Twitter总统”特朗普的癖好

    特朗普的癖好之一是发Twitter,而且在推文风格上独树一帜。他热衷于给攻击对象起绰号,时不时还会有匪夷所思的拼写错误。这里是一份“Twitter总统”小癖好的总结。

  • 当父母无法接受你的同性婚姻

    一对跨国同性恋伴侣养育了一对双胞胎孩子。即使父母曾经无法理解他们的婚姻,他们也努力走了下去,一点点被接受,并为孩子创造包容、尊敬、有爱的家庭和环境。

  • 每日一词:Birther

    Birther:奥巴马究竟是哪里人?

    “Birther”们的逻辑是,奥巴马并非出生在美国,他的出生证明系伪造。这使得他不是美国的“天生公民”,也就不符合美国总统候选人的必备条件。

  • 每日一词:Apparatchik

    Apparatchik:机关人员变成资本家

    中国成功的一个重要方面,是“它把政府的机关人员变成了资本家”。1980年代,中国社会掀起了第一波官员下海浪潮,这个世界第二大经济体的引擎由此缓缓发动。

  • 每日一词:Toxic

    Toxic:2018,“有毒”的一年

    牛津词典宣布2018年度词汇:toxic(有毒的)。这个历史悠久的词在今天有了不同的含义。从环境中的有毒物质、对政治环境的哀叹,到“我也是”运动都与之相关。

  • 寻觅真品:中国藏家全球网罗遗失文物

    艺术品市场价格泡沫破裂,中国国内市场伪造品充斥,导致挑剔的中国买家将目光投向曾被掠夺至欧洲的文物。从瓷碗、花瓶到曾经冷僻的佛教造像,中国买家的身影无处不在。

  • 书讯

    米歇尔·奥巴马出版回忆录:永不原谅特朗普

    米歇尔描述了丈夫执政八年间的高潮和低谷,也回忆了两人的恋爱,首次透露了他们的两个女儿都是试管婴儿。她也谴责特朗普性别歧视和厌恶女性,但否认未来将投身政治。

  • 每日一词:Concession

    Concession:中国政府的罕见让步

    上月,中国宣布解除对犀牛角、虎骨医用的禁令,消息传出后遭到环保组织强烈抗议。本周,中国国务院宣布将暂时恢复此项禁令。此举被认为是中国政府做出的罕见让步。

  • 每日一词:The Game of Chicken

    The Game of Chicken:危险的“懦夫博弈”

    “懦夫博弈”的逻辑是“不要命的最大”,即两车相对而行时,谁坚持直行到最后,谁就是游戏中的赢家。这使得双方都需要展现自己“不转向”的决心,以恐吓对方妥协。

  • 每日一词:Excelsior

    Excelsior!再见,斯坦·李

    “Excelsior!”是“漫威之父”斯坦·李为人熟知的口头禅,意为“精益求精”。1960年代,李开始使用这个词作为其连载漫画的结语。这个词也是充满启发意义的人生格言。

  • 每日一词:Hype

    Hype:“双11”是一场炒作吗

    阿里巴巴精心策划的“双11”创造出了一波购物狂欢,今年超过2000亿元的销售额再创记录。但在中国经济放缓的大环境下,“炒作之王”的神话还能延续多久?

  • 每日一词:Bait-and-switch

    Bait-and-switch:亚马逊忽悠了全美国?

    亚马逊的“第二总部”在两个大城市?那些费尽心思想获得贝佐斯垂青的中小城市被“骗”了吗?批评者说亚马逊的行为是一场闹剧,也是一种Bait-and-switch。

  • 每日一词:October Surprises

    October Surprises:美国选举中的“十月惊奇”

    “十月惊奇”指的是竞选末期的事态重大进展,无论是自然发生的还是被故意制造或曝光的。今年,我们经历了大法官“性侵门”、匹兹堡枪击案和民主党炸弹威胁等事件。

  • 讣告

    香港影坛大亨邹文怀逝世,曾捧红李小龙和成龙

    邹文怀创办了嘉禾电影公司,一手捧红了李小龙和成龙,还发掘了号称香港首位功夫女星的茅瑛,帮助革新了功夫片这一类型。他上周五在香港去世,享年91岁。

  • 每日一词:Troll

    Troll:喷子、酸民与大选

    Troll指的是通过发布具有煽动性、令人反感或带有破坏性的言论,来转移话题焦点、扰乱在线讨论,进而挑衅或激怒他人的人。这个词源于古挪威语,原意是“巨魔”。

  • 讣告

    金庸,打造武侠世界的华语文学巨匠

    他的作品融合了诗歌、历史和幻想,用武侠小说为载体谈论中国历史和传统文化。他创造了一个依照自身法则和道德规范运行、又映射现实的俗世,影响了一代代华人读者。

  • 每日一词:Mandarin

    Mandarin:“满大人”现身纽约中央公园

    一只出现在纽约中央公园的鸭子引发爱鸟人士追捧,它的英文名称是Mandarin Duck。Mandarin一词与鸭子、语言、政治、水果,甚至是漫威里的角色都有关联。

  • 每日一词:Dwarsligger

    Dwarsligger:一手掌握口袋书

    手掌大小的“口袋书”(dwarsligger)在欧美蔚为风潮。这种袖珍书还没有人类的拇指厚,书页像洋葱皮一样薄,阅读时可用单手向上翻页,就像刷智能手机一样。

点击下载iOS APP 扫描二维码下载iOS APP 点击下载Android APP 扫描二维码下载Android APP 点击下载Android APK 扫描二维码下载Android APK