关键词:photo-op 给媒体拍照的机会
“这不会只是一次给媒体拍照的活动。”(This will not be just a photo-op.)在“特金会”召开前,特朗普在新闻发布会上向记者们表示。
特朗普提到的photo-op是photo opportunity的简称。在词典中,它的定义是:“适合安排拍照的情况或活动,能对被拍摄的对象进行有利的宣传”。
也就是说,photo-op所蘊含的不只有是中性的拍照、合影含义,而是带有一种作秀与炫耀意味。
广告
“特金会”结束后,时报专栏作者布雷特·斯蒂芬斯(Bret Stephens)在《外交上,特朗普“反里根”》(In Diplomacy, Trump Is the Anti-Reagan)一文中分析这场会晤时,提到了photo-op一词。
“很难知道新加坡的峰会到底取得了什么成果。”斯蒂芬斯写道:“......都是为了什么?一名阴险的暴食者和他的朝鲜对手被媒体拍照的机会而已?”
(“For now, however, it’s hard to see what the Singapore summit has achieved…...For what? A photo op with a sinister glutton and his North Korean counterpart?”)
时报的专栏作者吉尔·菲利波维奇(Jill Filipovic)曾在《那张全男性的照片并不失当,而是一种策略》(The All-Male Photo Op Isn’t Gaffe. It’s a Strategy) 一文中提到一个photo-op引发的争议。美国副总统迈克·彭斯(Mike Pence)在一场闭门会议后在推特上发了一张图,图中,24位白人男性政治人物一起讨论了堕胎等问题。这张照片引起了许多网民的关注与争议,人们批评:在关于女性的问题上,为何只有白人男性参与?
去年,美国副总统迈克·彭斯在一场白宫的闭门会议后在推特上发了一张图。图中的男性政治人物们一起讨论了堕胎等问题。
去年,美国副总统迈克·彭斯在一场白宫的闭门会议后在推特上发了一张图。图中的男性政治人物们一起讨论了堕胎等问题。 The White House
菲利波维奇在文中指出,这张合影的出现并不失当。她认为,在2016年美国大选中,特朗普承诺了他会“让美国恢复伟大荣光”,这个标语本身就暗含了让白人男性回到他们历史上至高无上的地位的含义。
在时报之前的文章《社交媒体炫富指南》中,提到美国财长史蒂文·马努钦(Steven Mnuchin)的妻子露易斯·林顿(Louise Linton)因为在Instagram上晒出自己穿戴得珠光宝气、走下公务专机的照片,而在社交媒体上引起公愤的事件。这篇文章凸显了当名人想搏版面而引发的风险,同时也给了几条读者该如何“正确地在社交媒体上炫富”的建议,例如:“尝试滤镜,美颜遮瑕,还能突显夕阳之美”、“不要暴露你自己严重缺陷的世界观”等等。
广告
关于photo-op,你有什么想法?你认为“特金会”正如特朗普所说的,不只是一次供媒体拍照的机会吗?你是否还关注到一些相关的例子?欢迎来信或留言告诉我们。也欢迎对“每日一词”这个栏目提出你的意见和建议。我们的读者信箱地址是:[email protected]